Keine exakte Übersetzung gefunden für ليس في الحسبان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ليس في الحسبان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Sí. - No se trata solo de eso.
    .أجل - ،ليس في هذا وحسب -
  • - No, realmente. - No, que yo sepa.
    .ليس في الحقيقة - .ليس حسب معرفتي -
  • No sólo ahora. Durante toda mi vida.
    ،ليس الآن وحسب، بل في حياتي كلّها ...ولكن
  • Entonces no está solo su tío. Tiene clientes inocentes ahí dentro.
    .إذنْ فمن في الدّاخل ليس عمّه وحسب .لديه زبائنٌ براءٌ في الدّاخلِ
  • Preocupada porque el vertido ilícito y continuado de desechos tóxicos y nucleares en la costa de Somalia tendrá graves consecuencias a largo plazo para la salud humana, representa un riesgo ambiental muy grave no sólo para Somalia sino para la subregión de África oriental, y es contrario al derecho internacional y conculca la soberanía y la integridad territorial de Somalia,
    ”وإذ يساورها القلق لأن أعمال الإلقاء غير المشروع للنفايات السمية والنووية على الساحل الصومالي والتي طال أمدها، ستسبب آثارا بعيدة المدى على الصحة البشرية، وأنها تمثل تهديدا خطيرا جدا للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وأن ذلك أمر يخالف القانون الدولي، ويمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،
  • Preocupada porque el vertido ilícito y continuado de desechos tóxicos y nucleares en la costa de Somalia tendrá graves consecuencias a largo plazo para la salud humana, representa un riesgo ambiental muy grave no sólo para Somalia sino para la subregión de África oriental, y es contrario al derecho internacional y conculca la soberanía y la integridad territorial de Somalia,
    وإذ يساورها القلق لأن أعمال الإلقاء غير المشروع للنفايات السمية والنووية على الساحل الصومالي والتي طال أمدها، ستسبب آثارا بعيدة المدى على الصحة البشرية، وأنها تمثل تهديدا خطيرا جدا للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وأن ذلك أمر يخالف القانون الدولي، ويمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،
  • Ese análisis debería tomar en consideración no solamente los beneficios económicos de tener un edificio en que podría reunirse diversas oficinas sino también factores como la integridad arquitectónica del complejo, la importancia asignada a los espacios abiertos y todo impedimento legal, normativo o de otro tipo para la construcción en el jardín norte.
    ويجب أن يأخذ التحليل في الحسبان، ليس فقط الفوائد الاقتصادية لامتلاك مبنى موحد، بل عوامل أخرى أيضا مثل السلامة المعمارية للموقع، والأهمية المرتبطة بالمساحات المفتوحة، وأي عوائق قانونية أو تنظيمية أو عوائق أخرى للبناء في المرج الشمالي.
  • c) Hay que alentar a los países que aportan contingentes y policía civil a que estudien la posibilidad de autorizar la utilización del personal y el equipo en África occidental no sólo en la zona de la misión, y lo indiquen en los acuerdos concertados con las Naciones Unidas.
    (ج) ينبغي تشجيع البلدان المساهمة بقوات وبشرطة مدنية على النظر في إعطاء موافقتها، والإشارة لذلك في ترتيباتها المتفق عليها مع الأمم المتحدة، من أجل إتاحة استخدام الأفراد والمعدات في إطار غرب أفريقيا وليس في منطقة بعثة واحدة وحسب.
  • Preocupada por que los envíos de desechos tóxicos y nucleares ilegales vertidos en la costa de Somalia y removidos por el tsunami, de acuerdo con los informes del Equipo de tareas sobre el tsunami de Asia meridional creado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, han causado problemas ambientales y de salud y pueden tener graves consecuencias a largo plazo para la salud humana, representan un riesgo ambiental muy grave no sólo para Somalia sino para la subregión del África oriental, y son contrarios al derecho internacional pues conculcan la soberanía y la integridad territorial de Somalia,
    وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي ألقي بها على طول الساحل الصومالي والتي طفت على السطح من جراء موجات التسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل الآسيوية المعنية بكارثة التسونامي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تسببت في مشاكل صحية وبيئية ويمكن أن تكون لها آثار خطيرة بعيدة المدى في الصحة البشرية، ولأنها تمثل خطرا بالغ الشدة للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ولأنها مخالفة للقانون الدولي، إذ أنها تمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،
  • Preocupada por que los envíos de desechos tóxicos y nucleares ilegales vertidos en la costa de Somalia y removidos por el tsunami, de acuerdo con los informes del Equipo de tareas sobre el tsunami de Asia meridional creado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, han causado problemas ambientales y de salud y pueden tener graves consecuencias a largo plazo para la salud humana, representan un riesgo ambiental muy grave no sólo para Somalia sino para la subregión del África oriental, y son contrarios al derecho internacional pues conculcan la soberanía y la integridad territorial de Somalia,
    وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي أُلقي بها على طول الساحل الصومالي والتي طفت على السطح من جراء موجات التسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي الآسيوية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تسببت في مشاكل صحية وبيئية ويمكن أن تكون لها آثار خطيرة بعيدة المدى على الصحة البشرية، وتمثل تهديدا خطيرا جدا للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وهي مخالفة للقانون الدولي، وتمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،